Ogłoszenie Ogłoszenie Module
Collapse
No announcement yet.
Tłumaczenia dokumentów z USC Page Title Module
Move Usuń Collapse
X
Szczegóły konwersacji Module
Collapse
  • Filter
  • Czas
  • Show
Clear All
Nowy post

  • Tłumaczenia dokumentów z USC

    Witajcie!

    wielkimi krokami zbliża się termin naszego ślubu - zaczynamy powoli załatwiać wszelkie formalności związane z USC. Mój narzeczony nie jest Polakiem - pochodzi z Wielkiej Brytanii. Ślub bierzemy w Polsce i potrzebujemy jego dokumenty także - i nawet je już posiadamy. Problem polega na tych, że wymagają one wykonania tłumaczenia. Wymagane w takich przypadkach są oczywiście tłumaczenia przysięgłe. Szukamy czegoś na terenie Warszawy ale może firmy, która robi to online? Sa wogole takie czy nie mogą tak?

  • #2
    To chyba nic prostszego, bo dokumenty Urzędu Stanu Cywilnego są dość schetmatyczne - ich oraz te, które trzeba tam dostarczyć. Myślę, że byle tłumacz przysięgły jest sobie w stanie z tym poradzić, bo przecież przysięgli, nawet najsłabsi, mają zdany trudny egzamin państwowy na tłumacza, więc można zaufać, jeśli chodzi o rzetelność. Poszukanie tłumacza przez sieć to całkiem dobry pomysł, ale nie sądzę, by formalny dokument państwowy dałoby radę po prostu przesłać mailem. Potrzeba oryginału podpisu chociażby, więc nie wiem, czy nie lepiej wybrać tradycyjny sposób.

    Comment


    • #3
      Jeżeli wam zależy na czasie to polecam szukania biur tłumaczeń przez internet wycena takiego dokumentu jest darmowa chyba każe biuroo takie ma. Takie tłumaczenie wysyłasz już masz wycenione wystarczy tylko się zdecydować czy chcecie już tłumaczenia. Tłumaczenie chyba od dokumentu to 40 zł więc nie tak dużo musisz dokładnie przeglądnąć ofertę, jakie mają.

      Comment


      • #4
        No własnie z tym internetem im bardziej się rozglądam tym więcej mam watpliwości - czy jest sens bawić się w takie tłumaczenia z nieznajomymi i niesprawdzonymi firmami?

        No i co z oryginalnym podpisem? Przecież to pewnie będzie wymagane.

        Tak naprawdę taki dokument pewnie sami byśmy przetłumaczyli ze słownikiem a tu będziemy musieli wydać wiele kasy i zmarnować czasu...

        Comment


        • #5
          Jedną sprawą jest fakt, że tłumaczenia są wykonywane i domenty są skanowane i tam są wszytskie potrzebne pieczątki i podpisy. Jak potrzebne ci biuro to możesz zobaczyć robią tłumaczenia z różnych języków.
          Jak zorganizować ślub i wesele? Jaki bukiet ślubny wybrać? Szukasz sukni ślubnej? Trendy i inspiracje ślubne.
          Last edited by blackyy; 30-07-15, 15:45.

          Comment


          • #6
            Generalnie sparawa z tłumaczeniem wszelkiego rodzaju dokumnetów wygląda tak, że najlepiej wynająć do tego biuro tłumaczeń. Nie płaci się dużo za tłumaczenia umów a ma się pewność, że wszystko będzie właściwie przetłumaczone. W innym razie trzeba się liczyć z odpowiedzilanością jaka wynika z błędów w tłumaczeniu.

            Comment

            Reklama Reklama Module
            Collapse

            Working...
            X